Searching...
Camera is a responsive/adaptive slideshow. Try to resize the browser window
It uses a light version of jQuery mobile, navigate the slides by swiping with your fingers
It's completely free (even if a donation is appreciated)
Camera slideshow provides many options to customize your project as more as possible
Friday, 29 August 2014
Shake Your Bootiya Latest Song - Finding Fanny - Lyrics & English Translation 2014

Shake Your Bootiya Latest Song - Finding Fanny - Lyrics & English Translation 2014

Artist : Divya Kumar,Mathias Duplessy,Mukhtiyar Ali 
Album : Finding Fanny
Tracks : 4
Rating : 1.3125
Released : 2014
Label : Unknown
Category : Hindi Movies
















Shake Your Bootiya Latest Song - Finding Fanny - Lyrics & 

English Translation 2014 



Hey! Hey!
O O Haaye Re Meri Faniya, Badi Witty Witty Hai
O my Fanny is very witty
(Fanny is the name of the woman that the male protagonist of the movie ‘Ferdie’
played by Naseeruddin Shah is searching for)
Haaye Re Meri Faniya, Badi Meethi Meethi Hai
O my Fanny is very sweet
O Haaye Re Meri Faniya, Mohtarma Tadpaye
O my Fanny is a lady who tortures me
Haaye Re Meri Faniya, Meri Jaan Le Jaaye…
O my Fanny is the one who takes away my life

Hey… Faniya!
Shake Your Bootiya On The Floor
(Bootiya means Booty)
Hey… 
Shake Your Bootiya On The Floor
O Faniya! O Faniya!
Hey… 
Shake Your Bootiya On The Floor
O Bootiya On The Floor…
Hey… 
Shake Your Bootiya On The Floor
O Faniya! O Faniya!

Na Na Na Na Na…
Shake It, Shake It
Mom, Mom, Mama Say
Maka Say, Pita Say 
Maka Maka Maka
Say Maka Maka Maka
Say Maka Maka Maka
Say Maka Maka Maka Maka Maka…
Shut Up Re Man

Ooo…
Mere Sapno Ka Re Parcel Khoya Re
The parcel of my dreams has been lost
Kitna Main Roya Re, Kya Kahoon Re Faniya…
How much I‘ve cried because of this I can’t describe it to You Fanny
Haan Re By God Re, Kaccha Yeh Road Re
I swear in the name of God, this is a dirt road
Tera Pincode Re, Ab Tu Hi De Bata
You only give me Your Pin code please (so that I can find You)

O O Haaye Re Meri Faniya, Badi Funky Funky Hai…
O my Fanny is very funky
O O Haaye Re Meri Faniya, Total Nautanki Hai
O my Fanny is totally melodramatic
Haaye Re Meri Faniya, Titli Hai Ud Jaaye
O my Fanny is like a butterfly which can fly away
Haaye Re Meri Faniya, Mere Haath Na Aaye…
O my Fanny is the one whom I’m not able to catch hold of

Hey… Faniya!
Shake Your Bootiya On The Floor
Hey… 
Shake Your Bootiya On The Floor
O Faniya! O Faniya!
Hey…
Shake Your Bootiya On The Floor
Bootiya On The Floor…
Hey… 
Shake Your Bootiya On The Floor
O Faniya! O Faniya!

Hey…
Say Maka Maka Maka
Say Maka Maka Maka
O Faniya! O Faniya!
Shut The F

Hey…
Say Maka Maka Maka
Say Maka Maka Maka
Maka Say, Pita Say 
Maka Maka Maka
Shake Your Bootiya On The Floor
Shut The Faniya Man!
Read More
Tuesday, 26 August 2014
Bismil Latest Song - Haider- Lyrics & English Translation 2014

Bismil Latest Song - Haider- Lyrics & English Translation 2014



Artist : Sukhwinder Singh
Album : Bismil(Haider)
Tracks : 1
Rating : 5.0000
Released : 2014
Label : UTV
Category : Single Track





Bismil Latest Song - Haider- Lyrics & English Translation 2014

 
Bismil Bismil Bulbul-E-Bismil, Bismil Bismil Bismil...
O wounded nightingale
Mat Mil Mat Mil Gul Se Mat Mil, Mat Mil, Mat Mil, Mat Mil...
Don’t meet the flower
Aye Bismil Bismil Bulbul-E-Bismil
O wounded nightingale
Mat Mil, Mat Mil Gul Se Mat Mil
Don’t meet the flower
Bismil Bismil Bulbul-E-Bismil
O wounded nightingale
Aye Dil-E-Bulbul-E-Bulbul-E-Bismil
O heart of the wounded nightingale!
Mushkil-E-Dil Bhi Mushkil Hoti Hain
Even the worry/anxiety of the heart is a worry 
Dil Dhadke Dil Dil Dhadke Toh (x2)
When the heart starts beating fast (due to worry)
Dhadkan-E-Dil Bhi Harqat-E-Dil Hoti Hai
That heartbeat is also an act of the heart Khushbooein Gul Mein Ishq Bhara Hai
In the fragranced flower love is filled
Mat Mil Mat Mil Gul Se Mat Mil
Don’t meet the flower
Aye Bulbul-E-Bismil
O wounded nightingale
Mat Mil Mat Mil Gul Se Mat Mil
Don’t meet the flower
Aye Bulbul-E-Bismil
O wounded nightingale
Ha Ha... Hey Ha...
Ha, Ha, Ha, Ha...

Ho... Sunle Zamaana Samjhaata Hoon
Listen to what I’m saying, O people of the world! I’ll make You understand
Teri Kahaani Dohraata Hoon
I’ll retell Your story
Aye Dil-E-Bulbul, Bulbul-E-Bismil (x2)
O heart of the wounded nightingale!
Ek Joda Tha Nar-Maada Ka
There was a (nightingale) couple
Bholi Thi Bulbul, Nar Saada Tha
The female nightingale was innocent/naive, and the male was also simple
Ek Joda Tha Nar-Maada Ka
There was a couple
Bholi Thi Bulbul, Nar Saada Tha
The female nightingale was innocent, and the male was also simple
Barf Gira Karti Thi Jab Bhar Jaati Thi Kohsaaron Mein
When it used to snow, snow would get filled up in the mountainous region
Ek Baaz Bada Badneeyat Tha
There was a hawk/falcon with evil intentions
Haan, Ik Baaz Bada Badneeyat Tha
Yes, there was a hawk with evil intentions
Udta Tha… Sabza Anzaaron Mein
He used to fly over the green lands
Pankhon Mein Uske Maut Chhupi Thi
In his wings death was hidden
Mehfil Mehfil Dhoondh Raha Tha, Mehlon Ki Manzil (x2)
Gathering after gathering, he was searching for a way to get into the palace

Bulbul Ke Khwabon Mein Jaakar
After getting inside the dreams of the female nightingale
Zeher Ke Dank Lagaaye They
He filled them with poison using his a poisonous bite
Khushboo-E-Gul Mein Zehar Bhara...
In the fragranced flower he filled poison
Aur Maada Ko Bhijwaaye They
And then he sent the female nightingale
Zeher Ke Dank Lagaaye They
He filled them with poison using his a poisonous bite
Bulbul Ke Khwabon Mein Jaakar
After getting inside the dreams of the female nightingale
Mada Ko Bhijwaaye The
And then he sent the female nightingale
Zehar Ke Dank Lagaye The
He filled them with poison using his a poisonous bite
O Ooo... Waadi Me Chhidka Baarood
He spread gun-powder in the valley
Jheel Mein Jaal Bhichha Daale
And spread his net in the lake
Chhuriyon Se Bechare Nar Ke...
Using daggers, of the poor male (nightingale)
Chhuriyon Se Bechare Nar Ke
Using daggers, of the poor male
Dono Pankh Kata Daale…
He cut off both the wings
Arre Dil Dil Dil Dil Jhoot Kahe Ye
O my heart!
Jhoot Kahe Buzdil
This coward is speaking lies
Mat Mil Mat Mil Gul Se Mat Mil
Don’t meet the flower
Aye Bulbul-E-Bismil, Aye Bulbul-E-Bismil, Aye Bulbul-E-Bismil…
O wounded nightingale! O wounded nightingale!

Zakhmi Nar Ko Qaid Kiya, Qaid Kiya, Qaid Kiya…
The poor male (nightingale) was imprisoned
Zanjeeron Mein Bandhwaya…
And bound in shackles
Baramulla Ke Sheeripull Se…
From the Sheeri bridge of Baramulla
(Sheeri is a village in the Baramulla district in the state of Jammu & Kashmir in India)
Phir Paani Mein Phikwaaya…
He was thrown into the water (of the river Jhelum)

Jhelum… Jhelum…
Laal Laal Hua, Laal Laal Hua, Laal Laal Hua Laal
Became red (due to the blood of the male nightingale)
Jhelum… Jhelum..
Laal Laal Hua, Laal Laal Hua, Laal Laal Hua Laal
Became red

Kashmir Ke Paani Ki Taasirein
Due to the effect of the waters of Kashmir
Khul Gayi Zanjeerein Taqdeerin
All the shackles and destinies have been unlocked
Zinda Hai Woh Zinda Hoga
He (male nightingale) is alive, he will become alive
Mujrim Bhi Sharminda Hoga
The murderer (hawk) will be humiliated/shamed
Zinda Hai Woh Zinda Hoga
He is alive, he will become alive
Mujrim Bhi Sharminda Hoga
The murderer will be humiliated
Zinda Hai Woh Zinda Hoga
He is alive, he will become alive
Mujrim Bhi Sharminda Hoga
The murderer will be humiliated

Hosh Mein Aa Jaa (x2)
Come back to Your senses
Aye Bulbul-E-Bismil (x2)
O wounded nightingale! 
Khushboo-E-Gul Mein Zehar Bhara Hai
In the fragranced flower poison is filled
Hosh Mein Aa Ja, Hosh Mein Aa Ja
Come back to Your senses
Aye Bulbul-E-Bismil
O wounded nightingale! 
Hosh Mein Aa Ja, Hosh Mein Aa Ja
Come back to Your senses
Aye Bulbul-E-Bismil
O wounded nightingale!
Read More
Tu Meri Latest Song - Bang Bang -  Lyrics & English Translation 2014

Tu Meri Latest Song - Bang Bang - Lyrics & English Translation 2014

Artist : Vishal Dadlani
Album : Tu Meri (Bang Bang)
Tracks : 1
Rating : 7.5000
Released : 2014
Label : Unknown
Category : Single Track

 
 
 
 
  
 
 
Tu Meri Latest Song - Bang Bang -  Lyrics & English Translation 2014 
 
 
Aisi Kya Chali Hawa
Such a breeze has blown
Ke Le Gayi Meri Saanson Ko Mujhse Door… Tere Paas
That it took my breath away from me and towards You
Aur Mujhe Hua Ehsaas…
And then I had this feeling that
Tu Tu Tu, Tu Meri Ri Ri, Main Tera Ra, Hone Laga…
You’ve started becoming mine, I’ve started becoming Yours
Main Main Main, Main Tera Ra Ra, Tu Meri Ri, Hone Lagi…
I’ve started becoming Yours, You’ve started becoming mine

Kaise Yeh, Hua Magar
How this happened
Na Hai Mujhe, Na Tujhko Koi Khabar
Neither I nor You have any idea about it
Par Yeh Dil, Kab Se Hai Kehne Laga…
But my heart has started saying this since a while that
Tu Tu Tu, Tu Meri Ri Ri, Main Tera Ra, Hone Laga…
You’ve started becoming mine, I’ve started becoming Yours
Main Main Main, Main Tera Ra Ra, Tu Meri Ri, Hone Lagi…
I’ve started becoming Yours, You’ve started becoming mine

Na Jaanu Main, Na Jaane Tu
Neither I nor You know
Hua Ye Jaadu Kaise
How this magic/miracle has happened
Jo Mera Tha Woh Kho Gaya
What I had has gotten lost
Jo Tera Mil Gaya Ho Jaise
It seems as if I’ve gotten something that’s Yours
Iss Dil Ne, Jab Jaana Ke Bas Tu...
When my heart got to know that
Tu Tu Tu, Tu Meri Ri Ri, Main Tera Ra, Hone Laga…
You’ve started becoming mine, I’ve started becoming Yours
Main Main Main, Main Tera Ra Ra, Tu Meri Ri, Hone Lagi…
I’ve started becoming Yours, You’ve started becoming mine

Kyun Kabhi Kyun Kabhi Laga Hai Jaise
Why does it sometimes feel that
Haan Yahi Bas Yahi Sama Hai Jisme
This is the only atmosphere in which 
Zindagi Zindagi Hai Jeeni Aise
I want to live life in such a way
Ek Pal Ek Pal Ho Baaki Jaise
That I live every moment to the fullest in which
Ajnabi Jahaan Aake Lag Jaaye Gale
This strange world comes and embraces me
Jaise Tu Chale Aur Duniya Tere Sang Chale
In which You walk and the whole world walks with You
Jaise Raat Chupke Se Tere Kaanon Mein Kahe
And the night softly whispers in Your ears
Ke Ab Toh Jaane Kyun Jaane Kyun Jaane Kyun…
That now it seem as if
Tu Tu Tu, Tu Meri Ri Ri, Main Tera Ra, Hone Laga…
You’ve started becoming mine, I’ve started becoming Yours
Main Main Main, Main Tera Ra Ra, Tu Meri Ri, Hone Lagi…
I’ve started becoming Yours, You’ve started becoming mine
Tu Tu Tu, Tu Meri Ri Ri, Main Tera Ra, Hone Laga…
You’ve started becoming mine, I’ve started becoming Yours
Main Main Main, Main Tera Ra Ra, Tu Meri Ri, Hone Lagi…
I’ve started becoming Yours, You’ve started becoming mine

Aisi Kya Chali Hawa
Such a breeze has blown
Ke Le Gayi Meri Saanson Ko Mujhse Door… Tere Paas
That it took my breath away from me and towards You
Aur Mujhe Hua Ehsaas…
And then I had this feeling that
Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu Tu…
You, You, You

Tu Tu Tu, Tu Meri Ri Ri, Main Tera Ra, Hone Laga…
You’ve started becoming mine, I’ve started becoming Yours
Main Main Main, Main Tera Ra Ra, Tu Meri Ri, Hone Lagi…
I’ve started becoming Yours, You’ve started becoming mine

Tu Tu Tu, Tu Meri Ri Ri, Main Tera Ra, Hone Laga…
You’ve started becoming mine, I’ve started becoming Yours
Main Main Main, Main Tera Ra Ra, Tu Meri Ri, Hone Lagi…
I’ve started becoming Yours, You’ve started becoming mine
Read More
Wednesday, 20 August 2014
 Ik Pal Yahi Latest Song - Creature 3D - Lyrics & English Translation  2014

Ik Pal Yahi Latest Song - Creature 3D - Lyrics & English Translation 2014


Artist : Tulsi Kumar,MithoonBenny Dayal,Tony KakkarArijit SinghFarhan Saeed,Saim Bhatt 
Album : Creature 3D
Tracks : 9
Rating : 7.5738
Released : 2014
Label : T Series
Category : Hindi Movies










 Ik Pal Yahi Latest Song - Creature 3D - Lyrics & English Translation  2014





Aaj Phir Se Tere Nazdeek Aaya Hoon (x2)
I’ve come close to You once again today
Haan Badi Kismat Se Is Lamhe Ko Paaya Hoon
Because of my good fortune/destiny, I’ve found this moment

Aaj Phir Se Tere Nazdeek Aaya Hoon
I’ve come close to You once again today
Haan Badi Kismat Se Is Lamhe Ko Paaya Hoon
Because of my good fortune, I’ve found this moment
Tujhe Dekh Dekh Ke Phir Se Jeene Laga Main
On seeing You, I’ve started living again 
Ab Dil Ko Kya Samjhaun
How should I make my heart understand
Ki Main Tera Guzra Kal Hoon
That I was Your past

Ik Pal Yahi Tera Mera… (x4)
This moment is our only moment
Isse Jeena Chaahta Hoon Main
I just want to live this moment completely

Phir Wahi Alfaaz Tujhse Kehna Chaahta Hoon
I want to say those same words to You again
(That I used to say when we were together)
Raat Bhar Baatein Teri Main Sun Na Chaahta Hoon
I want to hear Your talks all night long
Tere Saath Saath Rahoon Main Bas Yahi Sadaa Hai
I want to live with You forever, that’s my only wish
Par Zindagi Mein Teri 
But, in Your life
Main Sirf Mehmaan Hoon
I’m just a guest

Ik Pal Yahi Tera Mera… (x4)
This moment is our only moment
Isse Jeena Chaahta Hoon Main
I just want to live this moment completely

Lafz Mere Chhupne Lage 
My words are hiding
(I’m not able to say anything)
Jo Tu Saamne Hai Khada
As You are standing in front of me
Dil Dhoondta Hai Fir Wahi
The heart is once again searching
Pyaar Jo Tha Kabhi Darmiyaan
For the love that used to exist between us
Ho…
Ik Aas Hai Dil Ko Ke Tu Rok Le 
My heart still has some hope that You will stop me
Aur Keh De Ye Mujhko Mere Sang Jeena Hai
And tell me that You want to live with me
Khair Ho Sake Toh Mujhko 
If it’s possible for You
Kabhi Na Bhulna Tu
Then please don’t ever forget me

Ik Pal Yahi Tera Mera… (x4)
This moment is our only moment
Wo… Ohh… Wo… Ohh… Wo… Ohh…

Tujhe Dekh Dekh Ke Phir Se Jeene Laga Main
On seeing You, I’ve started living again 
Ab Dil Ko Kya Samjhaun
How should I make my heart understand
Ki Main Tera Guzra Kal Hoon
That I was Your past

Ik Pal Yahi Tera Mera… (x4)
This moment is our only moment
Isse Jeena Chaahta Hoon Main
Read More
Monday, 18 August 2014
Salaam India Latest Song  - Mary Kom - Lyrics & English Translation 2014

Salaam India Latest Song - Mary Kom - Lyrics & English Translation 2014

Artist : Sunidhi ChauhanPal Dhaliwal,Vishal DadlaniMohit ChauhanSalim MerchantArijit Singh 
Album : Mary Kom
Tracks : 7
Rating : 4.5000
Released : 2014
Label : Zee Music Company
Category : Hindi Movies







Salaam India Latest Song - Mary Kom - Lyrics & English Translation 2014



Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India
I salute You, O my (country) India!

Mushqil Waqt Mein Bhi Hum Na Khoye Hausla
Even in difficult times, we will not lose hope
Mil Ke Saath Chalne Ka Yun Kar Le Faisla
We will make a firm decision to walk together
Mitti Hum Jo Choome Toh Milta Josh Hai
When we kiss the Earth, we are filled with strength/zeal/enthusiasm
Bas Teri Hi Khaatir Jaan Ye Sarfarosh Hai
Only for Your sake (O my India), I’m ready to sacrifice my life
Jeet Ka Jashan Hum Manaayenge
We will celebrate our victory with pomp and show
Aasmaan Tiranga Sajana Aaj Hai
We will decorate the skies with the tri-colour flag

Shaan Se Sabhi Ko Bataayenge
We will tell about our victory to everyone with pride
Jeet Lenge Ye Saara Jahaan…
We shall win over the whole world

Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India
I salute You, O my India!
Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!

India… Aaa… India… Aaa…

Ho Abr Se Iraade Ho
Our decision will be as firm as a cloud 
Koshishon Ke Waade Ho
We promise that we’ll try as hard as we can
Manzil Milegi Chaahe Raahein Ho Khafa
We will reach the destination even if the path
gets upset from us
Aaa…
Abr Se Iraade Ho
Our decision will be as firm as a cloud 
Koshishon Ke Waade Ho
We promise that we’ll try as hard as we can
Manzil Milegi Chaahe Raahein Ho Khafa
We will reach the destination even if the path gets upset from us

Desh Ye Sikhata Hai, Himmatein Badhata Hai
Our country has taught us all this, it gives us great amount of strength/support
Thokar Se Gir Ke Na Tu Rukna Bewajah
Even if You crash into something and fall, don’t stop 
Tera Ye Watan Kar Kuch Bhi Jatan
This country is Yours (Your pride/honour), make every possible attempt to win
Tu Jaan Bhi Ispe Luta De Tu
Sacrifice Your life for it
Darr Ko Dara Ke Ragon Mein Fateh Ka Josh Jaga
Remove all fears and awaken the passion for victory in Your veins

Aasha Ki Udaane Lagani Hain
We have to make optimistic flights/leaps 
In Hawaaoon Ka Rukh Badalna Aaj Hai
We have to change the behaviour of these winds today
Desh Ye Ibaadat Humari Hai
Our country is sacred to us
De Tu Yeh Aaj Sab Ko Bata…
You have to tell/show this to everyone today

Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!
Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!
Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!
Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!

India… Aaa...
Read More
Thursday, 14 August 2014
Fanny Re Latest Song  -Finding Fanny - Lyrics & English Translation 2014

Fanny Re Latest Song -Finding Fanny - Lyrics & English Translation 2014


Artist : Mathias Duplessy 
Album : Fanny Re(Finding Fanny)
Tracks : 1
Rating : 5.0000
Released : 2014
Label : Unknown
Category : Single Track













Fanny Re Latest Song  -Finding Fanny - Lyrics & English Translation 2014 






Pyaar Waale Din Saare Ve...
The days in which I had to fall in love/make love
Khat Likh Ke Guzaar Ve…
I spent all those days writing letters (to You) 
O Fanny Re... Fanny Re...

Sukh Jindagi De Saare Ve…
All the happiness’s of my life
Teri Yaad Vich Maare Ve…
Got killed as I was lost in the thoughts of Your whereabouts
O Fanny Re... Fanny Re...

Phir Ke Jahaan Tainu Khojda Phiraan
I went around the whole world in search of You
Mile Na Suneda Tera Ve
I couldn’t even find a trace of You
Atru Baharein Ankhiyaan... Ankhiyaan...
My eyes are weeping
Sup Vich Aaya Nahi Ve
You didn’t come when I was miserable
Dukhda Mitaaya Nahi Ve
You didn’t come and remove this sadness
O Maahi Ve... 
O my beloved!
O Fanny Re...
O Maahi Ve... 
O my beloved!
O Fanny Re...

Pyaar Waale Din Saare Ve...
The days in which I had to fall in love/make love
Khat Likh Ke Guzaar Ve…
I spent all those days writing letters 
O Fanny Re... O Fanny Re...
O Fanny Re… O Fanny Re…
O Fanny Re… O Fanny Re…
Read More
Salaam India Latest Song - Mary Kom - Lyrics & English Translation 2014

Salaam India Latest Song - Mary Kom - Lyrics & English Translation 2014


Artist : Sunidhi ChauhanPal Dhaliwal,Vishal DadlaniMohit ChauhanSalim MerchantArijit Singh 
Album : Mary Kom
Tracks : 7
Rating : 4.5000
Released : 2014
Label : Zee Music Company
Category : Hindi Movies

















Salaam India Latest Song - Mary Kom - Lyrics & English Translation 2014 




Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India
I salute You, O my (country) India!

Mushqil Waqt Mein Bhi Hum Na Khoye Hausla
Even in difficult times, we will not lose hope
Mil Ke Saath Chalne Ka Yun Kar Le Faisla
We will make a firm decision to walk together
Mitti Hum Jo Choome Toh Milta Josh Hai
When we kiss the Earth, we are filled with strength/zeal/enthusiasm
Bas Teri Hi Khaatir Jaan Ye Sarfarosh Hai
Only for Your sake (O my India), I’m ready to sacrifice my life
Jeet Ka Jashan Hum Manaayenge
We will celebrate our victory with pomp and show
Aasmaan Tiranga Sajana Aaj Hai
We will decorate the skies with the tri-colour flag
Shaan Se Sabhi Ko Bataayenge
We will tell about our victory to everyone with pride
Jeet Lenge Ye Saara Jahaan…
We shall win over the whole world

Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India
I salute You, O my India!
Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!

India… Aaa… India… Aaa…

Ho Abr Se Iraade Ho
Our decision will be as firm as a cloud 
Koshishon Ke Waade Ho
We promise that we’ll try as hard as we can
Manzil Milegi Chaahe Raahein Ho Khafa
We will reach the destination even if the path 
Aaa…
Abr Se Iraade Ho
Our decision will be as firm as a cloud 
Koshishon Ke Waade Ho
We promise that we’ll try as hard as we can
Manzil Milegi Chaahe Raahein Ho Khafa
We will reach the destination even if the path gets upset from us

Desh Ye Sikhata Hai, Himmatein Badhata Hai
Our country has taught us all this, it gives us great amount of strength/support
Thokar Se Gir Ke Na Tu Rukna Bewajah
Even if You crash into something and fall, don’t stop 
Tera Ye Watan Kar Kuch Bhi Jatan
This country is Yours (Your pride/honour), make every possible attempt to win
Tu Jaan Bhi Ispe Luta De Tu
Sacrifice Your life for it
Darr Ko Dara Ke Ragon Mein Fateh Ka Josh Jaga
Remove all fears and awaken the passion for victory in Your veins

Aasha Ki Udaane Lagani Hain
We have to make optimistic flights/leaps 
In Hawaaoon Ka Rukh Badalna Aaj Hai
We have to change the behaviour of these winds today
Desh Ye Ibaadat Humari Hai
Our country is sacred to us
De Tu Yeh Aaj Sab Ko Bata…
You have to tell/show this to everyone today

Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!
Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!
Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!
Jhuke Tere Aage Sar
My head bows down in front of You
Teri God Mera Ghar
Your lap is my home
Hai Tujhe Salaam India…
I salute You, O my India!

India… Aaa...


Read More