Searching...
Camera is a responsive/adaptive slideshow. Try to resize the browser window
It uses a light version of jQuery mobile, navigate the slides by swiping with your fingers
It's completely free (even if a donation is appreciated)
Camera slideshow provides many options to customize your project as more as possible
Saturday, 19 April 2014
Raat Bhar Latest song - Heropanti- Lyrics & English Translation 2014

Raat Bhar Latest song - Heropanti- Lyrics & English Translation 2014

Listen to this grooving number from the movie ‘Heropanti‘ starring Tiger Shroff and Kriti Sanon. It is composed by musical duo Sajid – Wajid and written by Kausar Munir.
Song: RAAT BHAR
Singers: ARIJIT SINGH, SHREYA GHOSHAL
Music: SAJID-WAJID
Lyrics: KAUSAR MUNIR
Music Label: T-Series

Enjoy and stay connected with us!!




Aa Raat Bhar… Aa Raat Bhar…
All night long
Jaayein Na Ghar… Jaayein Na Ghar
Let’s not go home
Hai Saath Tu… Kya Hai Fikar...
As You’re with me, there’s no worry
Jaayein Na Ghar… Aa Raat Bhar…
Let’s not go homeall night long
Jaayein Jahaan, Jahaan, Jahaan… Dil Kare…
Wherever I go, my heart thinks 
Jaane Kahaan, Kahaan, Kahaan… Phir Milein…
Where should I go so that I meet You again
Is Raat Mein… Beete Umar, Saari Umar…
In this night, may our whole life pass
Aa Raat Bhar… Jaayein Na Ghar
All night long, let’s not go home

Namkeeniyan Hain, Nazdeekiyan Hain
There’s naughtiness, there’s closeness
Rang Hi Rang Hai, Nazaaron Mein
There are lots of colours in the sceneries
Hansne Lagi Hoon, Phansne Lagi Hoon
I’ve started laughing, I’ve started getting trapped
Armaan Dil Mein Hazaaron Hain
There are thousands of desires in my heart
To Paar De, Sabhi Hadein
So cross all limits
Gale Lage, Kabhi Bhi Nahi Hone Dene Sehar
Embrace me, let’s make the morning never come
Is Raat Mein… Beete Umar, Saari Umar…
In this night, may our whole life pass
Aa Raat Bhar… Aa Raat Bhar… (x2)
All night long
Jaayein Na Ghar… Jaayein Na Ghar…
Let’s not go home
Aa Raat Bhar…
All night long

Aa Raat Bhar… Aa Raat Bhar… 
All night long
Read More
Wednesday, 16 April 2014
Kis Tarah Se Shukar Tera Ada Karu Main-Samrat & Co.-Lyrics &ENglish Translation 2014

Kis Tarah Se Shukar Tera Ada Karu Main-Samrat & Co.-Lyrics &ENglish Translation 2014














Listen to ‘Shukra Tera‘ – The Romantic Song from the upcoming Bollywood Suspense Thriller ‘Samrat & Co.’
Singer: Chinmayi Sripada
Music: Mithoon Sharma
Samrat & Co. is a soon-to-be-released Hindi suspense adventure film directed by Kaushik Ghatak and produced by Kavita K. Barjatya under the Rajshri Productions banner. It features Rajeev Khandelwal in the title role of Samrat. The movie is slated for release on Apr 25, 2014.

Kis Tarah Se Shukar Tera Ada Karu Main-Samrat & Co.-Lyrics &English Translation 2014



Kis Tarah Se Shukar Tera Ab Ada Karun Main… (x2)
How should I thank You for Your generosity?
Iss Mohabbat Ka Harjana Kis Tarah Bharu Main…
How should I pay off the dues for the love that You’ve given me?
Khamosh Reh Kar Bhi Keh Gaye
Even after being silent, You said it
Dariya Sa Dil Tak Beh Gaye
Like a river, You flowed to my heart
Tum Par Ho Raha Hai Poora Aitbaar…
Now I can trust You completely
Tum Hi Ho Hifaazat Meri Suno Ye Kaha Hai Rooh Ne
My soul is saying that You’re my guardian
Kis Tarah Se Shukra Tera Ab Ada Karun Main…
How should I thank You for Your generosity?

Ishq Ka Bas Naam Liya
I just took the name of love
Maine Samjha Nahi Tha Isse
But I hadn’t understood it completely
Tune Sikhaya Ki Ye Hai Ibaadat
You’ve taught me that it (love) is like devotion/a prayer
Rooh Ki Bhasha Hai Yeh
It is the language of the soul
Teri Badolat, Paayi Woh Daulat
Just because of You, I’ve found that wealth
Jo Mili Na Mujhko Kahin…
Which I couldn’t get anyplace else
Jazbaat Hadd Se Badhne Lage
My emotions have started crossing all limits
Dene Lage Ye Sadaa Tujhe
And they are calling out to You
Har Pal Hai Zaroori Ab Tera Deedar…
It’s necessary that You’re in front of my eyes every moment
Kis Tarah Se Shukra Tera Ab Ada Karun Main…
How should I thank You for Your generosity?
Iss Mohabbat Ka Harjana Kis Tarah Bharu Main…
How should I pay off the dues for the love that You’ve given me?

Aisa Kabhi Dekha Nahi
I’ve never seen this
Na Kabhi Bhi Kahin Suna
Or heard about this before
Dene Wala, Sab Dekar Bhi, Keh Raha Hai Shukriya
That the giver, even after giving everything, is still thanking (the receiver)
Tune Hi Toh Samjha Mujhe
You’re the only one who has understood me
Jo Na Keh Saka Main, Suna Tumhe
You’ve heard all what I couldn’t say to You
Ehsaan Ye Tera Na Bhoolunga Sadaa…
I won’t ever forget this favour of Yours
Kis Tarah Se Shukra Tera Ab Ada Karun Main…
How should I thank You for Your generosity?
Iss Mohabbat Ka Harjana Kis Tarah Bharu Main…
How should I pay off the dues for the love that You’ve given me?
Read More
Whistle Baja Ke Latest SOng- Heropanti- Lyrics & English Translation 2014

Whistle Baja Ke Latest SOng- Heropanti- Lyrics & English Translation 2014

 Watch the official trailer launch of Heropanti - the debut movie of Tiger Shroff and Kriti Sanon. The trailer was launched by superstar Aamir Khan! Present at the event were Sajid Nadiadwala, Siddharth Roy Kapur, Subhash Ghai, Jackie Shroff and director Sabbir Khan!
 
 
 
 


 

 
 
 
 
Whistle Baja Ke Latest SOng- Heropanti- Lyrics & English Translation 2014
Mere Naal Tu Whistle Baja
Whistle with me
Everybody Go
O! O!
Mere Naal Tu Whistle Baja
Whistle with me
O! O!
Everybody Go

Hey Baby Ni Tu Ban Meri Lady
Hey baby, become my lady/partner/girlfriend
Kyun Tu Kare Mujhe Crazy Soniye
Why are You making me go crazy, O girl?
Love Kara Tenu Daily
I’ll love You daily
Le Jaava Tera Hath Fad Ke
I’ll grab Your hand and take You away

Hey Baby Ni Tu Ban Meri Lady
Hey baby, become my lady
Kyun Tu Kare Mujhe Crazy Soniye
Why are You making me go crazy, O girl?
Love Kara Tenu Daily
I’ll love You daily
Le Jaava Tera Hath Fad Ke
I’ll grab Your hand and take You away

Ki Sochega Saara Zamaana
What will the whole world think?
Haath Tere Main Ni Aana
I won’t come in Your hands
Dar Lagta Hai Mujhe Kar Ke Bahaana
I’m feeling scared after making excuses
Tune Maine Nu Chhad Jaana
You’ll surely leave me and go away

Ho Gal Na Kar Tu Chhadne Di
Don’t even talk about me leaving You
Plan Hai Ghodi Chadhne Di
My plan is to marry You

Paas Mein Aa Zara Hoth Mila Aur
Come near me, touch/position Your lips with/like mine and
Mere Naal Tu Whistle Baja... 
Whistle with me
Paas Mein Aa Zara Hoth Mila Aur
Come near me, touch Your lips with mine and
Mere Naal Tu Whistle Baja... 
Whistle with me
Paas Mein Aa Zara Hoth Mila Aur
Come near me, touch Your lips with mine and
Mere Naal Tu Whistle Baja... 
Whistle with me

Hey, Tu Kyun Pareshaan Hai Baby
Why are You worried baby?
Hum Aap Ki Jaan Hain Baby
I’m Your life baby
Aaj Hai Mauka Pakad Le Kas Ke
Today You’ve got the opportunity to hold me tightly
Ni To Tera Nuskaan Hai Baby…
If You miss this chance, then it’s Your loss baby
Arey Meri Class Mein Aaja
Come in my classroom
Seekh Le Pyaar Ki A B C D
Learn the A B C D of love
Sau Mein Se Sau Le Le
Take 100 out of 100 (marks)
Bas Honth Mila Ke Baja De Seeti
Just touch Your lips with mine and whistle
Now Whistle, Now Whistle
Everybody In The Party Now Whistle
Now Whistle, Now Whistle
Mere Naal Tu Whistle Baja…
Whistle with me

Ho Nach Le Mere Naal Tu Nach Le
Dance with me
Dil Mera Tu Hi Rakh Le Soniye
Keep my heart with You, O girl
Rehna Mundeyan To Bachke
Beware of the guys
Jede Tere Piche Padge Ne
That are after You

Na Na Maine Hath Ni Aana
No, I won’t come into their hands
Maine Bas Tera Ban Jaana
I just want to become Yours
Nai Milna Mujhe Google Karke
Even after searching on Google
Tere Warga Deewana
I won’t find a guy as crazy (in love with me) as You

O Aarzoo Kuch Karne Ki
I have a desire to do something
Thodi Aage Badhne Ki
And to move forward

Paas Mein Aa Zara Hoth Mila Aur
Come near me, touch Your lips with mine and
Mere Naal Tu Whistle Baja... 
Whistle with me
Paas Mein Aa Zara Hoth Mila Aur
Come near me, touch Your lips with mine and
Mere Naal Tu Whistle Baja... 
Whistle with me
Paas Mein Aa Zara Hoth Mila Aur
Come near me, touch Your lips with mine and
Mere Naal Tu Whistle Baja... 
Whistle with me

Paas Mein Aa Zara Hoth Mila Aur
Come near me, touch Your lips with mine and
Mere Naal Tu Whistle Baja... 
Whistle with me
Read More
Tuesday, 15 April 2014
 Tu Hi Toh Hai Latest Song -Holiday-Lyrics & English Translation 2014

Tu Hi Toh Hai Latest Song -Holiday-Lyrics & English Translation 2014
























Watch the Official theatrical trailer of the much awaited film “HOLIDAY”Movie : “HOLIDAY” Theatrical Trailer | Akshay Kumar,Sonakshi Sinha Directed : A.R. Murugadoss Producer : Vipul Shah,Reliance Entertainment,Aruna Bhatia Written : A.R. Murugadoss
Starring : Akshay Kumar,Sonakshi Sinha Music : Pritam


 




Tu Hi Toh Hai Latest Song -Holiday-Lyrics & English Translation 2014


Awaaragi, Karta Hoon, Par Mein Aawara Nahi
I do madness/craziness, but I’m not mad/crazy
Chhoda Khulla, Dil Ko Magar, Khudko Bigaada Nahi
I’ve given my heart total freedom, but I’ve not spoiled myself
Aisa Lage, Tere Bina, Ab Toh Guzara Nahi
It seems as if it’s difficult to spend time without You
Kisika Bhi, Honga Na Main Hua Jo Tumhara Nahi
I won’t be with anyone else if I’m not with You

Tu Hi Toh Hai Khayal Mera
In my thoughts, You’re there
Tu Hi Toh Hai Qaraar Mera
In You, lies my peace
Jhoothe Nashe, Jahaan Mein Kabhi
In this falsely intoxicated world
Tu Hi Toh Hai Khumaar Mera
You are my intoxication

Tu Hi Toh Hai Khayal Mera
In my thoughts, You’re there
Tu Hi Toh Hai Qaraar Mera
In You, lies my peace
Jhoothe Nashe, Jahaan Mein Kabhi
In this falsely intoxicated world
Tu Hi Toh Hai Khumaar Mera
You are my intoxication

Main Ana Tere Aage Dekho Dil Haara Hoon
Look, I’ve lost my heart in front of You
Main Ana Jaise Bhi Ho Jo Bhi Hoon Tumhara Hoon
Whatever I am, I’m only Yours
Jo Teri Chaahatein Samete Woh Kinara Hoon
I’m that shore/bank that collects Your love
Kaise Main Yeh Kahoon…
How should I express all this to You
Main Ana Tere Liye Zameen Pe Utaara Hoon
Only for You, I’ve landed on Earth
Main Teri Bholi Bhaali Aankhon Ka Ishaara Hoon
I’m the signal that Your innocent eyes give
Jo Teri Chaahatein Samete Woh Kinara Hoon
I’m that shore that collects Your love
Kaise Main Yeh Kahoon…
How should I express all this to You

Tu Paas Bhi, Zara Zara…
You’re close to me, a little bit
Tu Pyaas Bhi, Zara Zara…
You’re my thirst, a little bit
Tu Raaz Bhi. Zara Zara…
You’re my secret, a little bit
Main Ho Gaya Hoon Tera
I’ve become Yours

Tu Hi Toh Hai Khayal Mera
In my thoughts, You’re there
Tu Hi Toh Hai Qaraar Mera
In You, lies my peace
Jhoothe Nashe, Jahaan Mein Kabhi
In this falsely intoxicated world
Tu Hi Toh Hai Khumaar Mera
You are my intoxication

Zinda Hoon Tujhpe Marke
I’m alive because I’m dying on You
Bhoola Sab Kuch Tujhko Padhke
I’ve forgotten everything after reading You/Your mind
Kaise Hai Pyaar Tera Haan…
Look, how I’ve become in Your love





Read More
Catch Me If You Can Latest Song -The Expose- Lyrics&English Translation 2014

Catch Me If You Can Latest Song -The Expose- Lyrics&English Translation 2014


Artist : Himesh Reshammiya, Usha Uthup, Honey Singh
Album : The Xpose
Tracks : 2
Rating : 7.5000
Released : 2014
Label : Unknown
Category : Single Track













Catch Me If You Can Latest Song -The Expose- Lyrics&English Translation 2014


Raaton Ko Chura Loon Neendein
I’ll steal Your sleep at nights
Din Mein Chura Loon Tera Chain…
I’ll steal Your peace during the day
Catch Me If You Can Baby
Catch Me If You Can

Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Te Nan Ta Nana
Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Tan Tan…

Dil Mein Chhupaya, Na Kisi Ko Jo Bataya
The one which was hidden in the heart, that which was a secret
Ab Nazron Se Hone Laga Woh Expose
Now it is getting exposed from the eyes/gaze
Ae… Hothon Pe Aaya Na Kabhi
The one which never came on the lips
Samajh Na Paya Koi
And which was never understood by anyone
Raaz Woh Dhadakta Hai Dil Mein Har Roz
That secret is beating in the heart every day
Raaton Ko Chura Loon Neendein
I’ll steal Your sleep at nights
Din Mein Chura Loon Tera Chain…
I’ll steal Your peace during the day
Catch Me If You Can Baby
Catch Me If You Can…

Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Te Nan Ta Nana
Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Tan Tan…

Saaya Hoon Main, Chhod Ke Jaata Nahi
I’m a shadow, I don’t ever leave and go
Pakadna Chaaho Agar, Haathon Mein Aata Nahi…
Even if You want to catch me, You can’t
Likh De Yeh Dil Ki Hi Dhadkan Se Aage 
Write it on my heart beats
Tu Raftaar Hai Yeh Meri
That you are my speed
Main Saamne Hoon Tere 
I’m in front of You
Phir Bhi Mujhko Yeh Dhoondhe Nigaahein Teri
Still Your eyes search for me

Dil Mein Chhupaya, Na Kisi Ko Jo Bataya
The one which was hidden in the heart, that which was a secret
Ab Nazron Se Hone Laga Woh Expose
Now it is getting exposed from the eyes
Ae… Hothon Pe Aaya Na Kabhi
The one which never came on the lips
Samajh Na Paya Koi
And which was never understood by anyone
Raaz Woh Dhadakta Hai Dil Mein Har Roz
That secret is beating in the heart every day
Raaton Ko Chura Loon Neendein
I’ll steal Your sleep at nights
Din Mein Chura Loon Tera Chain…
I’ll steal Your peace during the day
Catch Me If You Can Baby
Catch Me If You Can…

Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Te Nan Ta Nana
Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Tan Tan…

O Tere Naina Di, Sharab Mainu Chadh Gayi Ni
The alcohol from Your eyes has made me intoxicated
O Tere Naam Di, Khumari Mainu Lad Gayi Ni…
The sound of Your name has made me intoxicated

Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Te Nan Ta Nana
Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Tan Tan…

Raaton Ko Chura Loon Neendein
I’ll steal Your sleep at nights
Din Mein Chura Loon Tera Chain…
I’ll steal Your peace during the day
Catch Me If You Can Baby
Catch Me If You Can…

Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Te Nan Ta Nana
Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Tan Tan…
Chaahun Jise Usko Main Paa Ke Rahoon
What I desire, I achieve/attain
Woh Chaahe Ho Aasman
Even if it is the Sky
Main Us Tak Ja Ke Rahoon
I’ll reach it
Ho… Jisko Main Haasil Karoon
The thing that I achieve
Phir Na Jaaye Woh Bachke Mere Haath Se
It can’t escape me
Pehchan Le Tu Yeh Aadat Meri
Get to know about this habit of mine
Main Mukarti Nahi Baat Se…
I always fulfil my promises

Dil Mein Chhupaya, Na Kisi Ko Jo Bataya
The one which was hidden in the heart, that which was a secret
Ab Nazron Se Hone Laga Woh Expose
Now it is getting exposed from the eyes
Ae… Hothon Pe Aaya Na Kabhi
The one which never came on the lips
Samajh Na Paya Koi
And which was never understood by anyone
Raaz Woh Dhadakta Hai Dil Mein Har Roz
That secret is beating in the heart every day
Raaton Ko Chura Loon Neendein
I’ll steal Your sleep at nights
Din Mein Chura Loon Tera Chain…
I’ll steal Your peace during the day
Catch Me If You Can Baby
Catch Me If You Can…

Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Te Nan Ta Nana
Dhen Te Nan Ta Nana, Dhen Tan Tan
Read More
Sheeshe Ka Samundar Latest song - The Expose- Lyrics & English Translation 2014

Sheeshe Ka Samundar Latest song - The Expose- Lyrics & English Translation 2014

 
Artist : Himesh Reshammiya, Usha Uthup, Honey Singh
Album : The Xpose
Tracks : 2
Rating : 7.5000
Released : 2014
Label : Unknown
Category : Single Track
 
 
 
 
 
 

 

 
Sheeshe Ka Samundar, Paani Ki Deewarein
An ocean made of glass, walls made of water

Sheeshe Ka Samundar, Paani Ki Deewarein
An ocean made of glass, walls made of water
Maya Hai Bharam Hai, Mohabbat Ki Duniya
It’s all a myth, an illusion, this world of love
Iss Duniya Mein Jo Bhi Gaya, Woh To Gaya
Whoever goes into this world, he/she loses it all

Ho… Sheeshe Ka Samundar, Paani Ki Deewarein
Ocean made of glass, walls made of water
Maya Hai Bharam Hai, Mohabbat Ki Duniya
It’s all a myth, an illusion, this world of love
Iss Duniya Mein Jo Bhi Gaya, Woh To Gaya
Whoever goes into this world, he loses it all
Ho… Sheeshe Ka Samundar, Paani Ki Deewarein
An ocean made of glass, walls made of water

Barf Ki Reton Pe, Sharaaron Ka Thikana
On the sands of ice, sparks reside
Garam Sehraaon Mein, Narmiyon Ka Fasaana
In hot deserts, there are stories of tenderness
Yaadon Ka Aaina, Toot Ta Hai Jahaan
Where the mirror of memories breaks
Sach Ki Parchhaaiyan, Har Jagah Aati Hai Nazar
The shadows of truth are to be seen everywhere
Sone Ke Hain Baadal, Pattharon Ki Baarish
The clouds are made of gold, but stones are showering from them
Maya Hai Bharam Hai, Mohabbat Ki Duniya
It’s all a myth, an illusion, this world of love
Iss Duniya Mein Jo Bhi Gaya, Woh To Gaya
Whoever goes into this world, he loses it all
Ho… Sheeshe Ka Samundar, Paani Ki Deewarein
An ocean made of glass, walls made of water

Wo… O… O…

Dil Ki Is Duniya Mein, Sarhadein Hoti Nahi
In this world of the heart, there are no boundaries/limits
Dard Bhari Aankhon Mein, Raahatein Soti Nahi
In the eyes full of grief/pain, peace can’t sleep
Jitne Ehsaas Hain, Adnbujhi Pyaas Hai
The thirst of every emotion is half quenched
Zindagi Ka Falsafa, Pyaar Ki Panaahon Mein Chhupa
The meaning of life is hidden inside the abode of love
Dhoop Ki Hawaayein, Kaaton Ke Bageeche
There are winds of sunlight, gardens full of thorns
Maya Hai Bharam Hai, Mohabbat Ki Duniya
It’s all a myth, an illusion, this world of love
Iss Duniya Mein Jo Bhi Gaya, Woh To Gaya
Whoever goes into this world, he loses it all
Ho… Sheeshe Ka Samundar, Paani Ki Deewarein
An ocean made of glass, walls made of water
Read More
Surroor Latest Song - The Xpose- Lyrics & English translation 2014

Surroor Latest Song - The Xpose- Lyrics & English translation 2014

Artist : Himesh Reshammiya, Usha Uthup, Honey Singh
Album : The Xpose
Tracks : 2
Rating : 7.5000
Released : 2014
Label : Unknown
Category : Single Track














Surroor Latest Song - The Xpose- Lyrics & English Translation




Meri Aankhon Mein Tu, Meri Baaton Mein Tu
You’re there in my eyes, You’re there in my talks
Meri Yaadon Mein Tu, Mere Khwaabon Mein Tu
You’re there in my memories, You’re there in my dreams
Saanson Mein Tujhe Basaya Hai
I’ve resided You in my breath
Tera Surroor Dil Pe Chhaaya Hai
Your intoxication is spread over my heart

Meri Aankhon Mein Tu, Meri Baaton Mein Tu
You’re there in my eyes, You’re there in my talks
Meri Yaadon Mein Tu, Mere Khwaabon Mein Tu
You’re there in my memories, You’re there in my dreams
Saanson Mein Tujhe Basaya Hai
I’ve resided You in my breath
Tera Surroor Dil Pe Chhaaya Hai
Your intoxication is spread over my heart

Tere Bina Ab To Kahin, Kat Ta Nahi Waqt Intezar Ka…
The time of separation from You doesn’t pass
Tere Mere, Iqraar Ka, Lamha Yahi To Hai Bas Pyaar Ka…
Of Yours and my acceptance, this moment is dedicated to our love 
Veeraniyon Se Mujhko Nikala
They have gotten me out of loneliness
Teri Yaadon Ne Mujhko Sambhala
Your memories have taken care of me

Meri Aankhon Mein Tu, Meri Baaton Mein Tu
You’re there in my eyes, You’re there in my talks
Meri Yaadon Mein Tu, Mere Khwaabon Mein Tu
You’re there in my memories, You’re there in my dreams
Saanson Mein Tujhe Basaya Hai
I’ve resided You in my breath
Tera Surroor Dil Pe Chhaaya Hai
Your intoxication is spread over my heart

Tera Ta, Tera Ta, Tera Surroor
Your intoxication
I Don't Know Baby Hai Kiska Kasoor
I don’t know baby whose fault it is
Aaja Tu Aaja Meri Baahon Mein
Come in my arms
Phir Chadh Gaya Baby Tera Fitoor
My madness for You is over me again

Wo O O O...

Jab Se Kiya Tujhpe Yakeen, Meri Wafaa Ko Sahara Mil Gaya...
Since I’ve trusted You, my faithfulness has found a supporter/partner
Sajne Lage, Armaan Mere, Dil Ke Falak Ko Sitaara Mil Gaya…
My dreams are getting decorated, the horizon of my heart has gotten a star
Saaye Se Tere Lipta Rahun Main
I remain embraced to Your shadow
Teri Ragon Mein Ab To Bahun Main
I’m now flowing (like blood) in Your veins

Meri Aankhon Mein Tu, Meri Baaton Mein Tu
You’re there in my eyes, You’re there in my talks
Meri Yaadon Mein Tu, Mere Khwaabon Mein Tu
You’re there in my memories, You’re there in my dreams
Saanson Mein Tujhe Basaya Hai
I’ve resided You in my breath
Tera Surroor Dil Pe Chhaaya Hai
Your intoxication is spread over my heart
Read More